translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in pt_BR [Manual Sync] (#13990)

Translate django.po in pt_BR [Manual Sync]

75% of minimum 60% translated source file: 'django.po'
on 'pt_BR'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-04-11 13:44:19 +02:00
committed by GitHub
parent a982224502
commit 9b636eba01
+255 -101
View File
@@ -5,22 +5,22 @@
#
# Translators:
# Herculino Trotta, 2022
# Gil Poiares-Oliveira, 2023
# Josenivaldo Benito Junior, 2023
# Caio Lima, 2023
# Hacklab, 2023
# Anderson Silva Andrade <anderson.asa89@gmail.com>, 2024
# Wagner Santos, 2024
# Rafael Mundel, 2024
# Anderson Silva Andrade <anderson.asa89@gmail.com>, 2025
# Gil Poiares-Oliveira, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-31 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Mundel, 2024\n"
"Last-Translator: Gil Poiares-Oliveira, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: authentik/admin/models.py
msgid "Version history"
msgstr ""
msgstr "Histórico da versão"
#: authentik/admin/tasks.py
#, python-brace-format
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Export do authentik - {date}"
#: authentik/blueprints/v1/tasks.py authentik/crypto/tasks.py
#, python-brace-format
msgid "Successfully imported {count} files."
msgstr ""
msgstr "{count} arquivos importados com sucesso."
#: authentik/brands/models.py
msgid ""
@@ -122,11 +122,15 @@ msgstr "Brand"
#: authentik/core/api/application_entitlements.py
msgid "User does not have access to application."
msgstr ""
msgstr "O usuário não tem acesso ao aplicativo."
#: authentik/core/api/devices.py
msgid "Extra description not available"
msgstr ""
msgstr "Descrição extra não disponível"
#: authentik/core/api/groups.py
msgid "Cannot set group as parent of itself."
msgstr "Não é possível definir o grupo como pai de si mesmo."
#: authentik/core/api/providers.py
msgid ""
@@ -141,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: authentik/core/api/transactional_applications.py
#, python-brace-format
msgid "User lacks permission to create {model}"
msgstr ""
msgstr "O usuário não tem permissão para criar {model}"
#: authentik/core/api/users.py
msgid "No leading or trailing slashes allowed."
@@ -175,6 +179,14 @@ msgstr "Adicionar usuário ao grupo"
msgid "Remove user from group"
msgstr "Remover usuário do grupo"
#: authentik/core/models.py
msgid "Enable superuser status"
msgstr "Habilitar status de superuser"
#: authentik/core/models.py
msgid "Disable superuser status"
msgstr "Desabilitar status de superuser"
#: authentik/core/models.py
msgid "User's display name."
msgstr "Nome de exibição do usuário."
@@ -546,61 +558,6 @@ msgstr "Mapeamento de Provedor Microsoft Entra"
msgid "Microsoft Entra Provider Mappings"
msgstr "Mapeamentos de Provedor Microsoft Entra"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
#: authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr ""
"Determina a duração de uma sessão. O padrão de 0 significa que as sessões "
"duram até que o navegador seja fechado. (Formato: "
"horas=-1;minutos=-2;segundos=-3)"
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr ""
"Quando definido para true, tokens de conexão serão deletados ao desconectar."
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Signing Key"
@@ -702,9 +659,22 @@ msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)"
msgstr "Slack Webhook (Slack/Discord)"
#: authentik/events/models.py
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Customize the body of the request. Mapping should return data that is JSON-"
"serializable."
msgstr ""
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Configure additional headers to be sent. Mapping should return a dictionary "
"of key-value pairs"
msgstr ""
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat "
@@ -972,6 +942,12 @@ msgstr "Tokens de Fluxo"
msgid "Invalid next URL"
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/models.py
msgid ""
"When enabled, provider will not modify or create objects in the remote "
"system."
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Starting full provider sync"
msgstr ""
@@ -986,6 +962,10 @@ msgstr ""
msgid "Syncing page {page} of groups"
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
msgid "Dropping mutating request due to dry run"
msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
#, python-brace-format
msgid "Stopping sync due to error: {error}"
@@ -1196,6 +1176,14 @@ msgstr ""
msgid "Client IP is not in an allowed country."
msgstr ""
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance from previous authentication is larger than threshold."
msgstr ""
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance is further than possible."
msgstr ""
#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP Policy"
msgstr ""
@@ -1325,6 +1313,20 @@ msgstr "Pontuação de reputação"
msgid "Reputation Scores"
msgstr "Pontuações de reputação"
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid ""
"You're already authenticating in another tab. This page will refresh once "
"authentication is completed."
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/buffer.html
msgid "Authenticate in this tab"
msgstr ""
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
@@ -1510,6 +1512,14 @@ msgstr "RS256 (criptografia assimétrica)"
msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)"
msgstr "ES256 (criptografia assimétrica)"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "ES384 (Asymmetric Encryption)"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "ES512 (Asymmetric Encryption)"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Scope used by the client"
msgstr "Escopo utilizado pelo cliente"
@@ -1789,6 +1799,60 @@ msgstr "Provedor de proxy"
msgid "Proxy Providers"
msgstr "Provedores de proxy"
#: authentik/providers/rac/models.py authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr ""
"Determina a duração de uma sessão. O padrão de 0 significa que as sessões "
"duram até que o navegador seja fechado. (Formato: "
"horas=-1;minutos=-2;segundos=-3)"
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr ""
"Quando definido para true, tokens de conexão serão deletados ao desconectar."
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr ""
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr ""
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr ""
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr ""
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr ""
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr ""
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr ""
#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr ""
#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr ""
#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr ""
#: authentik/providers/radius/models.py
msgid "Shared secret between clients and server to hash packets."
msgstr ""
@@ -1876,6 +1940,17 @@ msgstr ""
"Configure como o valor NameID será criado. Quando deixado em branco, o "
"NameIDPolicy da solicitação recebida será considerado"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "AuthnContextClassRef Property Mapping"
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
"Configure how the AuthnContextClassRef value will be created. When left "
"empty, the AuthnContextClassRef will be set based on which authentication "
"methods the user used to authenticate."
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
"Assertion valid not before current time + this value (Format: "
@@ -2014,6 +2089,18 @@ msgstr "Provedor SAML a partir de Metadados"
msgid "SAML Providers from Metadata"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Default"
msgstr "Pré-definição"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "AWS"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Slack"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2"
msgstr "URL base para solicitações SCIM, geralmente termina em /v2"
@@ -2022,6 +2109,14 @@ msgstr "URL base para solicitações SCIM, geralmente termina em /v2"
msgid "Authentication token"
msgstr "Token de autenticação"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Compatibility Mode"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Alter authentik behavior for vendor-specific SCIM implementations."
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Provider"
msgstr "Provedor SCIM"
@@ -2677,6 +2772,102 @@ msgstr "Dispositivo Duo"
msgid "Duo Devices"
msgstr "Dispositivos Duo"
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email OTP"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr ""
"Quando ativado, as configurações globais de conexão de e-mail serão usadas e"
" as configurações de conexão abaixo serão ignoradas."
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Time the token sent is valid (Format: hours=3,minutes=17,seconds=300)."
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stage"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stages"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr "Houve uma exceção ao renderizar o template de E-mail"
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Device"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Devices"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "O código não corresponde"
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
msgid "Invalid email"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Oi %(username)s,\n"
" "
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
msgid ""
"\n"
" Email MFA code.\n"
" "
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
" "
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "Olá %(username)s,"
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
msgid ""
"\n"
"Email MFA code\n"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py
msgid ""
"When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the "
@@ -2714,11 +2905,6 @@ msgstr "Dispositivo SMS"
msgid "SMS Devices"
msgstr "Dispositivos SMS"
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "O código não corresponde"
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Número de telefone inválido"
@@ -2950,22 +3136,10 @@ msgstr "Redefinição de senha"
msgid "Account Confirmation"
msgstr "Confirmação de conta"
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr ""
"Quando ativado, as configurações globais de conexão de e-mail serão usadas e"
" as configurações de conexão abaixo serão ignoradas."
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Activate users upon completion of stage."
msgstr "Ative os usuários após a conclusão do estágio."
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Time in minutes the token sent is valid."
msgstr "Tempo em minutos em que o token enviado é válido."
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Email Stage"
msgstr "Etapa de e-mail"
@@ -2974,10 +3148,6 @@ msgstr "Etapa de e-mail"
msgid "Email Stages"
msgstr "Etapas de e-mail"
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr "Houve uma exceção ao renderizar o template de E-mail"
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Successfully verified Email."
msgstr "E-mail verificado com sucesso."
@@ -3057,17 +3227,6 @@ msgid ""
"This email was sent from the notification transport %(name)s.\n"
msgstr ""
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Oi %(username)s,\n"
" "
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
msgid ""
"\n"
@@ -3086,11 +3245,6 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "Olá %(username)s,"
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
msgid ""
"\n"