translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in fr (#17408)

Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in fr

100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on 'fr'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-10-13 17:47:54 +02:00
committed by GitHub
parent c680518fd4
commit 58f3c433ee
+105 -4
View File
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-09 00:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-11 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Marc Schmitt, 2025\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/fr/)\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid "User's display name."
msgstr "Nom d'affichage de l'utilisateur"
#: authentik/core/models.py authentik/providers/oauth2/models.py
#: authentik/rbac/models.py
#: authentik/providers/saml/models.py authentik/rbac/models.py
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
@@ -1719,6 +1719,11 @@ msgstr "Rechercher dans l'annuaire LDAP complet"
msgid "Invalid Regex Pattern: {url}"
msgstr "Pattern de regex invalide : {url}"
#: authentik/providers/oauth2/api/providers.py
msgid "Logout method cannot be set without a logout URI"
msgstr ""
"La méthode de déconnexion ne peut pas être définie sans URI de déconnexion"
#: authentik/providers/oauth2/constants.py
msgid "Based on the Hashed User ID"
msgstr "Basé sur le hash de l'ID utilisateur"
@@ -1776,6 +1781,14 @@ msgstr "Comparaison stricte d'URL"
msgid "Regular Expression URL matching"
msgstr "Correspondance d'URL par expression régulière"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Back-channel"
msgstr "Back-channel"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Front-channel"
msgstr "Front-channel"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "code (Authorization Code Flow)"
msgstr "code (Authorization Code Flow)"
@@ -1865,8 +1878,20 @@ msgid "Redirect URIs"
msgstr "URIs de redirection"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Back-Channel Logout URI"
msgstr "URI de déconnexion Back-Channel"
msgid "Logout URI"
msgstr "URI de déconnexion"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Logout Method"
msgstr "Méthode de déconnexion"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid ""
"Backchannel logs out with server to server calls. Frontchannel uses iframes "
"in your browser"
msgstr ""
"Backchannel déconnecte avec des appels de serveur à serveur. Frontchannel "
"utilises des iframes dans votre navigateur"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Include claims in id_token"
@@ -2050,6 +2075,14 @@ msgstr ""
"L'hôte interne ne peut pas être vide lorsque le transfert d'authentification"
" est désactivée."
#: authentik/providers/proxy/models.py
msgid "Proxy Session"
msgstr "Session de proxy"
#: authentik/providers/proxy/models.py
msgid "Proxy Sessions"
msgstr "Sessions de proxy"
#: authentik/providers/proxy/models.py
msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers"
msgstr "Valider les certificats SSL des serveurs en amont"
@@ -2262,6 +2295,42 @@ msgstr ""
"Cela détermine la manière dont authentik renvoie la réponse au fournisseur "
"de services."
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SLS URL"
msgstr "URL SLS"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "Single Logout Service URL where the logout response should be sent."
msgstr ""
"URL du Single Logout Service où la réponse de déconnexion doit être envoyée."
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SLS Binding"
msgstr "Liaison SLS"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
"This determines how authentik sends the logout response back to the Service "
"Provider."
msgstr ""
"Ceci détermine comment authentik renvoie la réponse de déconnexion au "
"fournisseur de services."
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
"Method to use for logout. Front-channel iframe loads all logout URLs "
"simultaneously in hidden iframes. Front-channel native uses your active "
"browser tab to send post requests and redirect to providers. Back-channel "
"sends logout requests directly from the server without user interaction "
"(requires POST SLS binding)."
msgstr ""
"Méthode à utiliser pour la déconnexion. Front-channel iframe charge toutes "
"les URL de déconnexion simultanément dans des iframes cachées. Front-channel"
" natif utilise votre onglet de navigateur actif pour envoyer des requêtes "
"POST et rediriger vers les fournisseurs. Back-channel envoie les requêtes de"
" déconnexion directement depuis le serveur sans interaction de l'utilisateur"
" (nécessite une liaison POST SLS)."
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "NameID Property Mapping"
msgstr "Mappage de la propriété NameID"
@@ -2429,6 +2498,30 @@ msgstr "Fournisseur SAML depuis métadonnées"
msgid "SAML Providers from Metadata"
msgstr "Fournisseurs SAML depuis métadonnées"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "Link to the user's authenticated session"
msgstr "Lien vers la session authentifiée de l'utilisateur"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML SessionIndex for this session"
msgstr "SAML SessionIndex pour cette session"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML NameID value for this session"
msgstr "SAML NameID pour cette session"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML NameID format"
msgstr "Format SAML NameID"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML Session"
msgstr "Session SAML"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML Sessions"
msgstr "Sessions SAML"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
@@ -4365,6 +4458,14 @@ msgstr "Tenant auquel cette tâche appartient"
msgid "Retry failed task"
msgstr "Relancer la tâche échouée"
#: authentik/tasks/models.py
msgid "Task log"
msgstr "Journal de tâche"
#: authentik/tasks/models.py
msgid "Task logs"
msgstr "Journaux de tâches"
#: authentik/tasks/models.py
msgid "Worker status"
msgstr "État du worker"