translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh-Hans [Manual Sync] (#17567)

Translate django.po in zh-Hans [Manual Sync]

84% of minimum 60% translated source file: 'django.po'
on 'zh-Hans'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-10-20 20:24:56 +02:00
committed by GitHub
parent 80914564dc
commit 58069b2ff9
+287 -29
View File
@@ -7,17 +7,17 @@
# Chen Zhikai, 2022
# 刘松, 2022
# Tianhao Chai <cth451@gmail.com>, 2024
# Jens L. <jens@goauthentik.io>, 2025
# deluxghost, 2025
# Jens L. <jens@goauthentik.io>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-11 00:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: deluxghost, 2025\n"
"Last-Translator: Jens L. <jens@goauthentik.io>, 2025\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh-Hans/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,11 +38,27 @@ msgstr ""
msgid "New version {version} available!"
msgstr "新版本 {version} 可用!"
#: authentik/api/schema.py
#: authentik/api/v3/schema/query.py
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: authentik/api/v3/schema/query.py
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: authentik/api/v3/schema/query.py
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: authentik/api/v3/schema/query.py
msgid "A search term."
msgstr ""
#: authentik/api/v3/schema/response.py
msgid "Generic API Error"
msgstr "通用 API 错误"
#: authentik/api/schema.py
#: authentik/api/v3/schema/response.py
msgid "Validation Error"
msgstr "校验错误"
@@ -162,6 +178,22 @@ msgstr "不允许以斜线开始或结尾。"
msgid "No empty segments in user path allowed."
msgstr "不允许用户路径包含空段。"
#: authentik/core/api/users.py
msgid "A user/group with these details already exists"
msgstr ""
#: authentik/core/api/users.py
msgid "Unable to create user"
msgstr ""
#: authentik/core/api/users.py
msgid "Unknown error occurred"
msgstr ""
#: authentik/core/api/users.py
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: authentik/core/models.py
msgid "name"
msgstr "名称"
@@ -199,7 +231,7 @@ msgid "User's display name."
msgstr "用户的显示名称。"
#: authentik/core/models.py authentik/providers/oauth2/models.py
#: authentik/rbac/models.py
#: authentik/providers/saml/models.py authentik/rbac/models.py
msgid "User"
msgstr "用户"
@@ -216,11 +248,11 @@ msgstr "重置密码"
msgid "Can impersonate other users"
msgstr "可以模拟其他用户的身份"
#: authentik/core/models.py authentik/rbac/models.py
#: authentik/core/models.py
msgid "Can assign permissions to users"
msgstr "可以为用户分配权限"
#: authentik/core/models.py authentik/rbac/models.py
#: authentik/core/models.py
msgid "Can unassign permissions from users"
msgstr "可以取消分配用户的权限"
@@ -346,7 +378,7 @@ msgid ""
" created."
msgstr "源怎样确定应该使用已有组的身份还是创建新组。"
#: authentik/core/models.py
#: authentik/core/models.py authentik/providers/scim/models.py
msgid "Token"
msgstr "令牌"
@@ -667,6 +699,14 @@ msgid ""
"providers."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/radius/api.py
msgid "Enterprise is required to use EAP-TLS."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/scim/api.py
msgid "Enterprise is required to use the OAuth mode."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Signing Key"
@@ -802,6 +842,12 @@ msgstr "Slack WebhookSlack/Discord"
msgid "Email"
msgstr "电子邮箱"
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat "
"channel."
msgstr "仅发送一次通知,例如在向聊天频道发送 Webhook 时。"
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Customize the body of the request. Mapping should return data that is JSON-"
@@ -814,12 +860,6 @@ msgid ""
"of key-value pairs"
msgstr "配置要发送的额外标头。映射应该返回键值对字典。"
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat "
"channel."
msgstr "仅发送一次通知,例如在向聊天频道发送 Webhook 时。"
#: authentik/events/models.py
msgid "Severity"
msgstr "严重程度"
@@ -898,14 +938,6 @@ msgstr "Webhook 映射"
msgid "Webhook Mappings"
msgstr "Webhook 映射"
#: authentik/events/models.py
msgid "System Task"
msgstr "系统任务"
#: authentik/events/models.py
msgid "System Tasks"
msgstr "系统任务"
#: authentik/events/tasks.py
msgid "Dispatch new event notifications."
msgstr ""
@@ -1577,6 +1609,14 @@ msgstr "严格 URL 比较"
msgid "Regular Expression URL matching"
msgstr "正则表达式 URL 匹配"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Back-channel"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Front-channel"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "code (Authorization Code Flow)"
msgstr "code(授权码流程)"
@@ -1662,7 +1702,17 @@ msgid "Redirect URIs"
msgstr "重定向 URI"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Back-Channel Logout URI"
msgid "Logout URI"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Logout Method"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid ""
"Backchannel logs out with server to server calls. Frontchannel uses iframes "
"in your browser"
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
@@ -1687,6 +1737,13 @@ msgid ""
"hours=1;minutes=2;seconds=3)."
msgstr "从当前时间经过多久时或之后,令牌失效(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid ""
"When refreshing a token, if the refresh token is valid for less than this "
"duration, it will be renewed. When set to seconds=0, token will always be "
"renewed. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
msgstr ""
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid ""
"Configure what data should be used as unique User Identifier. For most "
@@ -1819,6 +1876,14 @@ msgstr "启用 Basic Auth 时,必须设置用户和密码属性。"
msgid "Internal host cannot be empty when forward auth is disabled."
msgstr "禁用 Forward Auth 时,内部主机不能为空。"
#: authentik/providers/proxy/models.py
msgid "Proxy Session"
msgstr ""
#: authentik/providers/proxy/models.py
msgid "Proxy Sessions"
msgstr ""
#: authentik/providers/proxy/models.py
msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers"
msgstr "验证上游服务器的 SSL 证书"
@@ -2002,6 +2067,33 @@ msgid ""
"Provider."
msgstr "确定 authentik 如何将响应发送回服务提供程序。"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SLS URL"
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "Single Logout Service URL where the logout response should be sent."
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SLS Binding"
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
"This determines how authentik sends the logout response back to the Service "
"Provider."
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
"Method to use for logout. Front-channel iframe loads all logout URLs "
"simultaneously in hidden iframes. Front-channel native uses your active "
"browser tab to send post requests and redirect to providers. Back-channel "
"sends logout requests directly from the server without user interaction "
"(requires POST SLS binding)."
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "NameID Property Mapping"
msgstr "NameID 属性映射"
@@ -2151,6 +2243,34 @@ msgstr "来自元数据的 SAML 提供程序"
msgid "SAML Providers from Metadata"
msgstr "来自元数据的 SAML 提供程序"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "Link to the user's authenticated session"
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML SessionIndex for this session"
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML NameID value for this session"
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML NameID format"
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML Session"
msgstr ""
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML Sessions"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "OAuth"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Default"
msgstr "默认"
@@ -2163,6 +2283,10 @@ msgstr "AWS"
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Salesforce"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2"
msgstr "SCIM 请求的基础 URL,通常以 /v2 结尾"
@@ -2171,6 +2295,14 @@ msgstr "SCIM 请求的基础 URL,通常以 /v2 结尾"
msgid "Authentication token"
msgstr "身份验证令牌"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "OAuth Source used for authentication"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Additional OAuth parameters, such as grant_type"
msgstr ""
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Compatibility Mode"
msgstr "SCIM 兼容模式"
@@ -2227,6 +2359,14 @@ msgstr "角色"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Can assign permissions to roles"
msgstr ""
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Can unassign permissions from roles"
msgstr ""
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Initial Permissions"
msgstr "初始权限"
@@ -2544,6 +2684,18 @@ msgstr "HTTP 基本身份验证"
msgid "Include the client ID and secret as request parameters"
msgstr "包括客户端 ID 和密钥作为请求参数"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "No PKCE"
msgstr ""
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "Plain"
msgstr ""
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "S256"
msgstr ""
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "Request Token URL"
msgstr "请求令牌 URL"
@@ -2582,6 +2734,10 @@ msgstr "authentik 用来获取用户信息的 URL。"
msgid "Additional Scopes"
msgstr "额外的作用域"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "PKCE"
msgstr ""
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid ""
"How to perform authentication during an authorization_code token request "
@@ -2805,6 +2961,12 @@ msgstr "组 Plex 源连接"
msgid "Check the validity of a Plex source."
msgstr ""
#: authentik/sources/saml/api/source.py
msgid ""
"With a Verification Certificate selected, at least one of 'Verify Assertion "
"Signature' or 'Verify Response Signature' must be selected."
msgstr ""
#: authentik/sources/saml/models.py
msgid "Redirect Binding"
msgstr "重定向绑定"
@@ -2817,7 +2979,7 @@ msgstr "POST 绑定"
msgid "POST Binding with auto-confirmation"
msgstr "带有自动确认功能的 POST 绑定"
#: authentik/sources/saml/models.py
#: authentik/sources/saml/models.py authentik/sources/telegram/models.py
msgid "Flow used before authentication."
msgstr "身份验证之前使用的流程。"
@@ -2928,6 +3090,58 @@ msgstr "SCIM 源属性映射"
msgid "SCIM Source Property Mappings"
msgstr "SCIM 源属性映射"
#: authentik/sources/telegram/models.py authentik/sources/telegram/stage.py
msgid "Telegram bot username"
msgstr ""
#: authentik/sources/telegram/models.py
msgid "Telegram bot token"
msgstr ""
#: authentik/sources/telegram/models.py
msgid "Request access to send messages from your bot."
msgstr ""
#: authentik/sources/telegram/models.py
msgid "Telegram Source"
msgstr ""
#: authentik/sources/telegram/models.py
msgid "Telegram Sources"
msgstr ""
#: authentik/sources/telegram/models.py
msgid "Telegram Source Property Mapping"
msgstr ""
#: authentik/sources/telegram/models.py
msgid "Telegram Source Property Mappings"
msgstr ""
#: authentik/sources/telegram/models.py
msgid "User Telegram Source Connection"
msgstr ""
#: authentik/sources/telegram/models.py
msgid "User Telegram Source Connections"
msgstr ""
#: authentik/sources/telegram/models.py
msgid "Group Telegram Source Connection"
msgstr ""
#: authentik/sources/telegram/models.py
msgid "Group Telegram Source Connections"
msgstr ""
#: authentik/sources/telegram/stage.py
msgid "Authentication date is too old"
msgstr ""
#: authentik/sources/telegram/stage.py
msgid "Invalid hash"
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py
msgid "Duo Authenticator Setup Stage"
msgstr "Duo 身份验证器设置阶段"
@@ -2944,10 +3158,6 @@ msgstr "Duo 设备"
msgid "Duo Devices"
msgstr "Duo 设备"
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email OTP"
msgstr "电子邮件 OTP"
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
@@ -2992,6 +3202,10 @@ msgstr "代码不匹配"
msgid "Invalid email"
msgstr "无效电子邮件"
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
msgid "The user already has an email address registered for MFA."
msgstr ""
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
@@ -3319,6 +3533,14 @@ msgstr "密码重置"
msgid "Account Confirmation"
msgstr "账户确认"
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Email OTP"
msgstr "电子邮件 OTP"
#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Event Notification"
msgstr ""
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"The time window used to count recent account recovery attempts. If the "
@@ -3546,6 +3768,10 @@ msgstr "识别阶段"
msgid "Identification Stages"
msgstr "识别阶段"
#: authentik/stages/identification/stage.py
msgid "Failed to authenticate."
msgstr ""
#: authentik/stages/identification/stage.py
msgid "Log in"
msgstr "登录"
@@ -3851,6 +4077,14 @@ msgstr ""
msgid "Retry failed task"
msgstr ""
#: authentik/tasks/models.py
msgid "Task log"
msgstr ""
#: authentik/tasks/models.py
msgid "Task logs"
msgstr ""
#: authentik/tasks/models.py
msgid "Worker status"
msgstr ""
@@ -3958,6 +4192,22 @@ msgstr "域名"
msgid "Domains"
msgstr "域名"
#: packages/django-channels-postgres/django_channels_postgres/models.py
msgid "Group channel"
msgstr ""
#: packages/django-channels-postgres/django_channels_postgres/models.py
msgid "Group channels"
msgstr ""
#: packages/django-channels-postgres/django_channels_postgres/models.py
msgid "Message"
msgstr "消息"
#: packages/django-channels-postgres/django_channels_postgres/models.py
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#: packages/django-dramatiq-postgres/django_dramatiq_postgres/models.py
msgid "Queue name"
msgstr ""
@@ -3978,6 +4228,14 @@ msgstr ""
msgid "Task last modified time"
msgstr ""
#: packages/django-dramatiq-postgres/django_dramatiq_postgres/models.py
msgid "Number of retries"
msgstr ""
#: packages/django-dramatiq-postgres/django_dramatiq_postgres/models.py
msgid "Planned execution time"
msgstr ""
#: packages/django-dramatiq-postgres/django_dramatiq_postgres/models.py
msgid "Task result"
msgstr ""