mirror of
https://github.com/goauthentik/authentik.git
synced 2026-06-17 19:09:11 +03:00
translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es (#15047)
* Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. * Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in es 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'es'. --------- Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
ec28a86259
commit
07736a90b2
+143
-105
@@ -6,18 +6,18 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# jcamat, 2022
|
||||
# Angel, 2024
|
||||
# Iamanaws, 2024
|
||||
# Marcelo Elizeche Landó, 2025
|
||||
# Jens L. <jens@goauthentik.io>, 2025
|
||||
# Iamanaws, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-28 11:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-04 00:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jens L. <jens@goauthentik.io>, 2025\n"
|
||||
"Last-Translator: Iamanaws, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Certificado Web usado por el servidor web Core de authentik"
|
||||
|
||||
#: authentik/brands/models.py
|
||||
msgid "Certificates used for client authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certificados utilizados para la autenticación del cliente."
|
||||
|
||||
#: authentik/brands/models.py
|
||||
msgid "Brand"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Descripción adicional no disponible."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/groups.py
|
||||
msgid "Cannot set group as parent of itself."
|
||||
msgstr "No se puede establecer el grupo como padre de sí mismo."
|
||||
msgstr "No se puede establecer un grupo como su propio padre."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/providers.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "Remueve usuario del grupo"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Enable superuser status"
|
||||
msgstr "Habiliar estado de \"superusuario\""
|
||||
msgstr "Habilitar el estado de superusuario"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Disable superuser status"
|
||||
msgstr "Deshabiliar estado de \"superusuario\""
|
||||
msgstr "Deshabilitar el estado de superusuario"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "User's display name."
|
||||
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Flujo utilizado al autorizar a este proveedor."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Flow used ending the session from a provider."
|
||||
msgstr "Flujo usado para terminar la sesión de un proveedor."
|
||||
msgstr "Flujo utilizado para finalizar la sesión desde un proveedor."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "Aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Application Entitlement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derecho de Aplicación"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Application Entitlements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derechos de Aplicación"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Use the source-specific identifier"
|
||||
@@ -288,9 +288,9 @@ msgid ""
|
||||
"Link to a user with identical email address. Can have security implications "
|
||||
"when a source doesn't validate email addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apunta a un usuario con una dirección de correo electrónico idéntica. Puede "
|
||||
"tener implicaciones de seguridad cuando una fuente no valida la dirección de"
|
||||
" correo electrónico."
|
||||
"Enlace a un usuario con la misma dirección de correo electrónico. Puede "
|
||||
"tener implicaciones de seguridad cuando una fuente no valida las direcciones"
|
||||
" de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -305,8 +305,8 @@ msgid ""
|
||||
"Link to a user with identical username. Can have security implications when "
|
||||
"a username is used with another source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlace a un usuario con un nombre de usuario idéntico. Puede tener "
|
||||
"implicaciones de seguridad cuando se usa un nombre de usuario con otra "
|
||||
"Enlace a un usuario con el mismo nombre de usuario. Puede tener "
|
||||
"implicaciones de seguridad cuando un nombre de usuario se utiliza con otra "
|
||||
"fuente."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
@@ -322,8 +322,8 @@ msgid ""
|
||||
"Link to a group with identical name. Can have security implications when a "
|
||||
"group name is used with another source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlace a un grupo con un nombre idéntico. Puede tener implicaciones de "
|
||||
"seguridad cuando se utiliza un nombre de grupo con otra fuente."
|
||||
"Enlace a un grupo con el mismo nombre. Puede tener implicaciones de "
|
||||
"seguridad cuando un nombre de grupo se utiliza con otra fuente."
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Use the group name, but deny enrollment when the name already exists."
|
||||
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Asignaciones de Propiedades"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "datos de sesión"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py
|
||||
msgid "Session"
|
||||
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "¡Autenticado exitosamente con {source}!"
|
||||
#: authentik/core/sources/flow_manager.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Successfully linked {source}!"
|
||||
msgstr "¡{source} vinculado exitosamente!"
|
||||
msgstr "¡{source} enlazado correctamente!"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/sources/flow_manager.py
|
||||
msgid "Source is not configured for enrollment."
|
||||
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/crypto/models.py
|
||||
msgid "Certificate-Key Pair"
|
||||
msgstr "Par de claves de certificado"
|
||||
msgstr "Par Certificado-Clave"
|
||||
|
||||
#: authentik/crypto/models.py
|
||||
msgid "Certificate-Key Pairs"
|
||||
msgstr "Pares de claves de certificado"
|
||||
msgstr "Pares Certificado-Clave"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/api.py
|
||||
msgid "Enterprise is required to create/update this object."
|
||||
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
|
||||
msgid "Number of passwords to check against."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de contraseñas contra las que verificar."
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
|
||||
#: authentik/policies/password/models.py
|
||||
@@ -521,18 +521,20 @@ msgstr "La contraseña no se ha establecido en contexto"
|
||||
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
|
||||
msgid "This password has been used previously. Please choose a different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta contraseña se ha utilizado anteriormente. Por favor, elija una "
|
||||
"diferente."
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
|
||||
msgid "Password Uniqueness Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Política de Unicidad de Contraseñas"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
|
||||
msgid "Password Uniqueness Policies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Políticas de Unicidad de Contraseñas"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/policies/unique_password/models.py
|
||||
msgid "User Password History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historial de Contraseñas del Usuario"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/policy.py
|
||||
msgid "Enterprise required to access this feature."
|
||||
@@ -617,39 +619,39 @@ msgstr "Clave de firma"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "Key used to sign the SSF Events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clave utilizada para firmar los eventos SSF."
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "Shared Signals Framework Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveedor del Marco de Señales Compartidas"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "Shared Signals Framework Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveedores del Marco de Señales Compartidas"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "Add stream to SSF provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar flujo de datos al proveedor SSF"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "SSF Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de Datos SSF"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "SSF Streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujos de Datos SSF"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "SSF Stream Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evento de Flujo de Datos SSF"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
|
||||
msgid "SSF Stream Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eventos de Flujos de Datos SSF"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/providers/ssf/tasks.py
|
||||
msgid "Failed to send request"
|
||||
msgstr "Falló envio de petición"
|
||||
msgstr "Error al enviar la solicitud"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
|
||||
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage"
|
||||
@@ -681,26 +683,29 @@ msgid ""
|
||||
"option has a higher priority than the `client_certificate` option on "
|
||||
"`Brand`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura las autoridades certificadoras para validar el certificado. Esta "
|
||||
"opción tiene una prioridad mayor que la opción `client_certificate` en "
|
||||
"`Brand`."
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/stages/mtls/models.py
|
||||
msgid "Mutual TLS Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapa de TLS mutuo"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/stages/mtls/models.py
|
||||
msgid "Mutual TLS Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapas de TLS mutuo"
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/stages/mtls/models.py
|
||||
msgid "Permissions to pass Certificates for outposts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permisos para pasar Certificados a los puestos avanzados."
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/stages/mtls/stage.py
|
||||
msgid "Certificate required but no certificate was given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se requiere certificado, pero no se proporcionó ninguno."
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/stages/mtls/stage.py
|
||||
msgid "No user found for certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se encontró usuario para el certificado."
|
||||
|
||||
#: authentik/enterprise/stages/source/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -753,12 +758,16 @@ msgid ""
|
||||
"Customize the body of the request. Mapping should return data that is JSON-"
|
||||
"serializable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personaliza el cuerpo de la solicitud. El mapeo debe devolver datos que sean"
|
||||
" serializables en JSON."
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure additional headers to be sent. Mapping should return a dictionary "
|
||||
"of key-value pairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura encabezados adicionales para enviar. El mapeo debe devolver un "
|
||||
"diccionario de pares clave-valor"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -786,7 +795,7 @@ msgstr "Transporte de notificaciones"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py
|
||||
msgid "Notification Transports"
|
||||
msgstr "Transportes de notificación"
|
||||
msgstr "Medios de Notificación"
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
@@ -813,9 +822,9 @@ msgid ""
|
||||
"Select which transports should be used to notify the user. If none are "
|
||||
"selected, the notification will only be shown in the authentik UI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione qué transportes se deben usar para notificar al usuario. Si no se"
|
||||
" selecciona ninguno, la notificación solo se mostrará en la interfaz de "
|
||||
"usuario de authentik."
|
||||
"Selecciona qué medios se deben usar para notificar al usuario. Si no se "
|
||||
"selecciona ninguno, la notificación solo se mostrará en la interfaz de "
|
||||
"authentik."
|
||||
|
||||
#: authentik/events/models.py
|
||||
msgid "Controls which severity level the created notifications will have."
|
||||
@@ -987,7 +996,7 @@ msgstr "Evalúa políticas durante el proceso de planeación del Flujo."
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py
|
||||
msgid "Evaluate policies when the Stage is presented to the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evaluar las políticas cuando la Etapa se presenta al usuario."
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1034,6 +1043,8 @@ msgid ""
|
||||
"When enabled, provider will not modify or create objects in the remote "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando está habilitado, el proveedor no modificará ni creará objetos en el "
|
||||
"sistema remoto."
|
||||
|
||||
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
|
||||
msgid "Starting full provider sync"
|
||||
@@ -1041,20 +1052,21 @@ msgstr "Iniciando sincronización completa de proveedor"
|
||||
|
||||
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
|
||||
msgid "Syncing users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizando usuarios"
|
||||
|
||||
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
|
||||
msgid "Syncing groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizando grupos"
|
||||
|
||||
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Syncing page {page} of groups"
|
||||
msgstr "Sincronizando página {page} de grupos"
|
||||
msgid "Syncing page {page} of {object_type}"
|
||||
msgstr "Sincronizando página {page} de {object_type}"
|
||||
|
||||
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
|
||||
msgid "Dropping mutating request due to dry run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descartando solicitud de mutación debido a ejecución en modo de simulación"
|
||||
|
||||
#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -1233,7 +1245,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/expiry/models.py
|
||||
msgid "Password has expired."
|
||||
msgstr "La contraseña ha caducado."
|
||||
msgstr "La contraseña ha expirado."
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/expiry/models.py
|
||||
msgid "Password Expiry Policy"
|
||||
@@ -1271,7 +1283,7 @@ msgstr "La IP del cliente no está en un país permitido."
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/geoip/models.py
|
||||
msgid "Distance from previous authentication is larger than threshold."
|
||||
msgstr "La distancia desde la autenticación previa es mayor que el límite."
|
||||
msgstr "La distancia desde la autenticación anterior es mayor que el umbral."
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/geoip/models.py
|
||||
msgid "Distance is further than possible."
|
||||
@@ -1320,7 +1332,7 @@ msgstr "Vinculación de Políticas"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/models.py
|
||||
msgid "Policy Bindings"
|
||||
msgstr "Vinculaciones de políticas"
|
||||
msgstr "Vinculaciones de Políticas"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1594,11 +1606,11 @@ msgstr "ES256 (Encriptación Asimétrica)"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid "ES384 (Asymmetric Encryption)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ES384 (Encriptación Asimétrica)"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid "ES512 (Asymmetric Encryption)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ES512 (Encriptación Asimétrica)"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py
|
||||
msgid "Scope used by the client"
|
||||
@@ -1813,7 +1825,7 @@ msgstr "Valida Certificados SSL de servidores de origen"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/proxy/models.py
|
||||
msgid "Internal host SSL Validation"
|
||||
msgstr "Validación SSL de host interno"
|
||||
msgstr "Validación SSL del host interno"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/proxy/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2027,7 +2039,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py
|
||||
msgid "AuthnContextClassRef Property Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignación de Propiedades de AuthnContextClassRef"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2035,6 +2047,9 @@ msgid ""
|
||||
"empty, the AuthnContextClassRef will be set based on which authentication "
|
||||
"methods the user used to authenticate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura cómo se creará el valor de AuthnContextClassRef. Si se deja vacío,"
|
||||
" el AuthnContextClassRef se establecerá según los métodos de autenticación "
|
||||
"que el usuario haya utilizado para autenticarse."
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2184,11 +2199,11 @@ msgstr "Predeterminado"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py
|
||||
msgid "AWS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AWS"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py
|
||||
msgid "Slack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slack"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py
|
||||
msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2"
|
||||
@@ -2200,11 +2215,13 @@ msgstr "Token de Autenticación"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py
|
||||
msgid "SCIM Compatibility Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo de Compatibilidad SCIM"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py
|
||||
msgid "Alter authentik behavior for vendor-specific SCIM implementations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificar el comportamiento de authentik para implementaciones SCIM "
|
||||
"específicas de proveedores."
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/scim/models.py
|
||||
msgid "SCIM Provider"
|
||||
@@ -2232,7 +2249,7 @@ msgstr "Roles"
|
||||
|
||||
#: authentik/rbac/models.py
|
||||
msgid "Initial Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permisos Iniciales"
|
||||
|
||||
#: authentik/rbac/models.py
|
||||
msgid "System permission"
|
||||
@@ -2270,7 +2287,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/recovery/views.py
|
||||
msgid "Used recovery-link to authenticate."
|
||||
msgstr "Se usó el enlace de recuperación para autenticarse."
|
||||
msgstr "Se utilizó un enlace de recuperación para autenticarse."
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Kerberos realm"
|
||||
@@ -2282,7 +2299,7 @@ msgstr "krb5.conf personalizado a usar. Usa el del sistema por defecto."
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "KAdmin server type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de servidor KAdmin"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Sync users from Kerberos into authentik"
|
||||
@@ -2290,23 +2307,24 @@ msgstr "Sincronizar usuarios desde Kerberos hacia Authentik"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "When a user changes their password, sync it back to Kerberos"
|
||||
msgstr "Cuando un usuario cambia su contraseña, sincronizarlo hacia Kerberos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando un usuario cambie su contraseña, sincronizarla de vuelta a Kerberos."
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Principal to authenticate to kadmin for sync."
|
||||
msgstr "Principal para autenticarse como kadmin para la sincronización."
|
||||
msgstr "Principal para autenticarse en kadmin para la sincronización."
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Password to authenticate to kadmin for sync"
|
||||
msgstr "Contraseña para autenticarse como kadmin para la sincronización"
|
||||
msgstr "Contraseña para autenticarse en kadmin para la sincronización"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keytab to authenticate to kadmin for sync. Must be base64-encoded or in the "
|
||||
"form TYPE:residual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keytab para autenticarse como kadmin para la sincronización. Debe estar "
|
||||
"codificado en base64 o en el formato TIPO:residual"
|
||||
"Keytab para autenticarse en kadmin para la sincronización. Debe estar "
|
||||
"codificado en base64 o en el formato TIPO:residuo"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2322,7 +2340,7 @@ msgid ""
|
||||
"HTTP@hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forzar el uso de un nombre de servidor específico para SPNEGO. Debe estar en"
|
||||
" el formato HTTP@nombredelservidor"
|
||||
" el formato HTTP@nombre_de_host"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "SPNEGO keytab base64-encoded or path to keytab in the form FILE:path"
|
||||
@@ -2339,8 +2357,8 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled, the authentik-stored password will be updated upon login with "
|
||||
"the Kerberos password backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está habilitado, la contraseña almacenada por authentik será actualizada "
|
||||
"al iniciar sesión con el backend de contraseñas Kerberos"
|
||||
"Si está habilitado, la contraseña almacenada en authentik se actualizará al "
|
||||
"iniciar sesión con el backend de contraseñas de Kerberos."
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/kerberos/models.py
|
||||
msgid "Kerberos Source"
|
||||
@@ -2388,7 +2406,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Asegúrate de que tienes entradas válidas\n"
|
||||
" (se obtienen a través de kinit) \n"
|
||||
" (obtenibles mediante kinit) \n"
|
||||
" y de haber configurado correctamente el navegador.\n"
|
||||
" Por favor, contacta a tu administrador.\n"
|
||||
" "
|
||||
@@ -2453,6 +2471,10 @@ msgstr "DN de grupo de adición"
|
||||
msgid "Consider Objects matching this filter to be Users."
|
||||
msgstr "Considere que los objetos que coinciden con este filtro son usuarios."
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py
|
||||
msgid "Attribute which matches the value of `group_membership_field`."
|
||||
msgstr "Atributo que coincide con el valor de `group_membership_field`."
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py
|
||||
msgid "Field which contains members of a group."
|
||||
msgstr "Campo que contiene los miembros de un grupo."
|
||||
@@ -2485,12 +2507,17 @@ msgid ""
|
||||
"attribute. This allows nested group resolution on systems like FreeIPA and "
|
||||
"Active Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buscar la pertenencia a grupos basándose en un atributo del usuario en lugar"
|
||||
" de un atributo del grupo. Esto permite la resolución de grupos anidados en "
|
||||
"sistemas como FreeIPA y Active Directory"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete authentik users and groups which were previously supplied by this "
|
||||
"source, but are now missing from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar usuarios y grupos de authentik que fueron proporcionados "
|
||||
"previamente por esta fuente, pero que ahora están ausentes."
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py
|
||||
msgid "LDAP Source"
|
||||
@@ -2512,22 +2539,24 @@ msgstr "Asignaciones de Propiedades de Fuente de LDAP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unique ID used while checking if this object still exists in the directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID único utilizado para verificar si este objeto aún existe en el "
|
||||
"directorio."
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py
|
||||
msgid "User LDAP Source Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexión de Fuente LDAP de Usuario"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py
|
||||
msgid "User LDAP Source Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexiones de Fuente LDAP de Usuario"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py
|
||||
msgid "Group LDAP Source Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexión de Fuente LDAP de Grupo"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py
|
||||
msgid "Group LDAP Source Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexiones de Fuente LDAP de Grupo"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/signals.py
|
||||
msgid "Password does not match Active Directory Complexity."
|
||||
@@ -2539,11 +2568,11 @@ msgstr "No se recibió ningún token."
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py
|
||||
msgid "HTTP Basic Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticación Básica HTTP"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py
|
||||
msgid "Include the client ID and secret as request parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluir el ID de cliente y el secreto como parámetros de la solicitud"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py
|
||||
msgid "Request Token URL"
|
||||
@@ -2590,6 +2619,8 @@ msgid ""
|
||||
"How to perform authentication during an authorization_code token request "
|
||||
"flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cómo realizar la autenticación durante un flujo de solicitud de token con "
|
||||
"authorization_code"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py
|
||||
msgid "OAuth Source"
|
||||
@@ -2907,7 +2938,7 @@ msgstr "Conexiones de Fuente de SAML de Grupo"
|
||||
#: authentik/sources/saml/views.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Continue to {source_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuar a {source_name}"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/scim/models.py
|
||||
msgid "SCIM Source"
|
||||
@@ -2943,7 +2974,7 @@ msgstr "Dispositivos Duo"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
msgid "Email OTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTP por Correo Electrónico"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
#: authentik/stages/email/models.py
|
||||
@@ -2964,11 +2995,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
msgid "Email Authenticator Setup Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapa de Configuración del Autenticador de Correo Electrónico"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
msgid "Email Authenticator Setup Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapas de Configuración del Autenticador de Correo Electrónico"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
|
||||
@@ -2979,11 +3010,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
msgid "Email Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de Email"
|
||||
msgstr "Dispositivo de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
|
||||
msgid "Email Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos de Email"
|
||||
msgstr "Dispositivos de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
|
||||
@@ -2993,7 +3024,7 @@ msgstr "El código no coincide"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
|
||||
msgid "Invalid email"
|
||||
msgstr "Email Inválido"
|
||||
msgstr "Correo electrónico inválido"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
|
||||
@@ -3013,6 +3044,9 @@ msgid ""
|
||||
" Email MFA code.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Código MFA por correo electrónico.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3022,7 +3056,8 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no solicitaste este código, por favor ignora este correo. El código anterior es válido por %(expires)s."
|
||||
" Si no solicitaste este código, por favor ignora este correo. El código anterior es válido por %(expires)s.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
|
||||
@@ -3035,6 +3070,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Email MFA code\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Código MFA por correo electrónico\n"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3276,8 +3313,8 @@ msgstr "No se pudo validar el token"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset after which consent expires. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compensación después de la cual caduca el consentimiento. (Formato: horas = "
|
||||
"1; minutos = 2; segundos = 3)."
|
||||
"Desfase después del cual expira el consentimiento. (Formato: "
|
||||
"hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/consent/models.py
|
||||
msgid "Consent Stage"
|
||||
@@ -3297,7 +3334,7 @@ msgstr "Consentimientos del usuario"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/consent/stage.py
|
||||
msgid "Invalid consent token, re-showing prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token de consentimiento inválido, mostrando el aviso nuevamente"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/deny/models.py
|
||||
msgid "Deny Stage"
|
||||
@@ -3317,11 +3354,11 @@ msgstr "Etapas ficticias"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/flow.py
|
||||
msgid "Continue to confirm this email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continúa para confirmar esta dirección de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/flow.py
|
||||
msgid "Link was already used, please request a new link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El enlace ya fue utilizado, por favor, solícita uno nuevo."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/models.py
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
@@ -3445,7 +3482,8 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no solicitaste un cambio de contraseña, por favor ignora este correo. El enlace anterior es válido por %(expires)s."
|
||||
" Si no solicitaste un cambio de contraseña, por favor ignora este correo. El enlace anterior es válido por %(expires)s.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3529,24 +3567,26 @@ msgid ""
|
||||
"Show the user the 'Remember me on this device' toggle, allowing repeat users"
|
||||
" to skip straight to entering their password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar al usuario la opción \"Recordarme en este dispositivo\", permitiendo"
|
||||
" que los usuarios recurrentes pasen directamente a ingresar su contraseña."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/identification/models.py
|
||||
msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flujo de inscripción opcional, que está vinculado en la parte inferior de la"
|
||||
" página."
|
||||
"Flujo de inscripción opcional, que se enlaza en la parte inferior de la "
|
||||
"página."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/identification/models.py
|
||||
msgid "Optional recovery flow, which is linked at the bottom of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flujo de recuperación opcional, que está vinculado en la parte inferior de "
|
||||
"la página."
|
||||
"Flujo de recuperación opcional, que se enlaza en la parte inferior de la "
|
||||
"página."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/identification/models.py
|
||||
msgid "Optional passwordless flow, which is linked at the bottom of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flujo sin contraseña opcional, el cual está vinculado en la parte inferior "
|
||||
"de la página."
|
||||
"Flujo opcional sin contraseña, que se enlaza en la parte inferior de la "
|
||||
"página."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/identification/models.py
|
||||
msgid "Specify which sources should be shown."
|
||||
@@ -3780,11 +3820,11 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/redirect/api.py
|
||||
msgid "Target URL should be present when mode is Static."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La URL de destino debe estar presente cuando el modo es Estático."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/redirect/api.py
|
||||
msgid "Target Flow should be present when mode is Flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Flujo de Destino debe estar presente cuando el modo es Flujo."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/redirect/models.py
|
||||
msgid "Redirect Stage"
|
||||
@@ -3841,10 +3881,6 @@ msgstr "Etapas de inicio de"
|
||||
msgid "No Pending user to login."
|
||||
msgstr "Ningún usuario pendiente para iniciar sesión."
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_login/stage.py
|
||||
msgid "Successfully logged in!"
|
||||
msgstr "¡Se ha iniciado sesión correctamente!"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_logout/models.py
|
||||
msgid "User Logout Stage"
|
||||
msgstr "Etapa de cierre de sesión del usuario"
|
||||
@@ -3920,10 +3956,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: authentik/tenants/models.py
|
||||
msgid "Reputation cannot decrease lower than this value. Zero or negative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La reputación no puede disminuir por debajo de este valor. Cero o negativo."
|
||||
|
||||
#: authentik/tenants/models.py
|
||||
msgid "Reputation cannot increase higher than this value. Zero or positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La reputación no puede aumentar por encima de este valor. Cero o positivo."
|
||||
|
||||
#: authentik/tenants/models.py
|
||||
msgid "The option configures the footer links on the flow executor pages."
|
||||
@@ -3946,8 +3984,8 @@ msgstr "Personificación habilitada/deshabilitada globalmente."
|
||||
#: authentik/tenants/models.py
|
||||
msgid "Require administrators to provide a reason for impersonating a user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requerir a los administradores proporcionar una razón para suplantar un "
|
||||
"usuario."
|
||||
"Requerir que los administradores proporcionen una razón para personificar a "
|
||||
"un usuario."
|
||||
|
||||
#: authentik/tenants/models.py
|
||||
msgid "Default token duration"
|
||||
@@ -3959,7 +3997,7 @@ msgstr "Longitud predeterminada del token"
|
||||
|
||||
#: authentik/tenants/models.py
|
||||
msgid "Tenant"
|
||||
msgstr "inquilino"
|
||||
msgstr "Inquilino"
|
||||
|
||||
#: authentik/tenants/models.py
|
||||
msgid "Tenants"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user