translate: Updates for project authentik and language zh-Hans (#20164)

* translate: Translate en.xlf in zh-Hans [Manual Sync]

94% of minimum 60% translated source file: 'en.xlf'
on 'zh-Hans'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format

* translate: Translate django.po in zh-Hans [Manual Sync]

97% of minimum 60% translated source file: 'django.po'
on 'zh-Hans'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format

---------

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2026-02-10 23:07:08 +01:00
committed by GitHub
parent a334dbd342
commit 4309d4df56
2 changed files with 715 additions and 179 deletions
+342 -130
View File
@@ -9,15 +9,17 @@
# deluxghost, 2025
# Marc Schmitt, 2025
# Jens L. <jens@goauthentik.io>, 2025
# Kuang Jr, 2025
# RocketDev, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 23:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-10 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Jens L. <jens@goauthentik.io>, 2025\n"
"Last-Translator: RocketDev, 2026\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh-Hans/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,43 +30,47 @@ msgstr ""
#: authentik/admin/files/api.py
#, python-brace-format
msgid "File size ({file.size}B) exceeds maximum allowed "
msgstr ""
msgstr "文件大小 ({file.size} 字节) 超过了允许的最大值"
#: authentik/admin/files/validation.py
msgid "File name cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "文件名不能为空"
#: authentik/admin/files/validation.py
#, python-format
msgid ""
"File name can only contain letters (a-z, A-Z), numbers (0-9), dots (.), "
"hyphens (-), underscores (_), and forward slashes (/)"
"hyphens (-), underscores (_), forward slashes (/), and the placeholder "
"%(theme)s for theme-specific files"
msgstr ""
"文件名只能包含字符(a-z, A-Z)、数字(0-9)、点(.)、连字符(-)、下划线(_)、斜杠(/)以及给主题相关文件使用的占位符 "
"%(theme)s。"
#: authentik/admin/files/validation.py
msgid "File name cannot contain duplicate /"
msgstr ""
msgstr "文件名不能包含重复的 /"
#: authentik/admin/files/validation.py
msgid "Absolute paths are not allowed"
msgstr ""
msgstr "不允许使用绝对路径"
#: authentik/admin/files/validation.py
msgid "Parent directory references ('..') are not allowed"
msgstr ""
msgstr "不允许使用父目录引用(“..”)"
#: authentik/admin/files/validation.py
msgid "Paths cannot start with '.'"
msgstr ""
msgstr "路径不能以\".\"开头"
#: authentik/admin/files/validation.py
#, python-brace-format
msgid "File name too long (max {MAX_FILE_NAME_LENGTH} characters)"
msgstr ""
msgstr "文件名过长(最多 {MAX_FILE_NAME_LENGTH} 字符)"
#: authentik/admin/files/validation.py
#, python-brace-format
msgid "Path component too long (max {MAX_PATH_COMPONENT_LENGTH} characters)"
msgstr ""
msgstr "路径组件过长(最多 {MAX_PATH_COMPONENT_LENGTH} 字符)"
#: authentik/admin/models.py
msgid "Version history"
@@ -186,6 +192,32 @@ msgstr "品牌"
msgid "Brands"
msgstr "品牌"
#: authentik/common/oauth/constants.py
msgid "Based on the Hashed User ID"
msgstr "基于经过哈希处理的用户 ID"
#: authentik/common/oauth/constants.py
msgid "Based on user ID"
msgstr "基于用户 ID"
#: authentik/common/oauth/constants.py
msgid "Based on user UUID"
msgstr "基于用户 UUID"
#: authentik/common/oauth/constants.py
msgid "Based on the username"
msgstr "基于用户名"
#: authentik/common/oauth/constants.py
msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method."
msgstr "基于用户的电子邮箱。建议在 UPN 方法上使用。"
#: authentik/common/oauth/constants.py
msgid ""
"Based on the User's UPN, only works if user has a 'upn' attribute set. Use "
"this method only if you have different UPN and Mail domains."
msgstr "基于用户的 UPN,仅当用户设置了 “upn” 属性时才有效。仅当您有不同的 UPN 和 Mail 域时才使用此方法。"
#: authentik/core/api/application_entitlements.py
msgid "User does not have access to application."
msgstr "用户没有访问此应用程序的权限。"
@@ -215,6 +247,34 @@ msgstr "不允许前缀或后缀的“/”。"
msgid "No empty segments in user path allowed."
msgstr "不允许用户路径包含空段。"
#: authentik/core/api/users.py
msgid "Can't change internal service account to other user type."
msgstr "无法将内部服务帐户更改为其他用户类型。"
#: authentik/core/api/users.py
msgid "Setting a user to internal service account is not allowed."
msgstr "不允许将用户账户设置为内部服务帐户。"
#: authentik/core/api/users.py
msgid "Can't modify internal service account users"
msgstr "无法修改内部服务帐户用户"
#: authentik/core/api/users.py
msgid "filter: failed to parse JSON"
msgstr "filter: 解析 JSON 失败"
#: authentik/core/api/users.py
msgid "filter: value must be key:value mapping"
msgstr "filter: 值必须是 key:value 映射"
#: authentik/core/api/users.py
msgid "No recovery flow set."
msgstr "未设置恢复流程。"
#: authentik/core/api/users.py
msgid "Recovery flow not applicable to user"
msgstr "恢复流程不适用于该用户"
#: authentik/core/api/users.py
msgid "A user/group with these details already exists"
msgstr "具有这些详细信息的用户/组已存在"
@@ -227,6 +287,14 @@ msgstr "创建用户失败"
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "发生了未知的错误"
#: authentik/core/api/users.py
msgid "User does not have an email address set."
msgstr "用户未设置电子邮件地址。"
#: authentik/core/api/users.py
msgid "Email stage not found."
msgstr "未找到电子邮件阶段。"
#: authentik/core/api/users.py
msgid "This field is required."
msgstr "此字段是必需的。"
@@ -291,19 +359,11 @@ msgstr "重置密码"
#: authentik/core/models.py
msgid "Can impersonate other users"
msgstr "可以模拟其他用户的身份"
#: authentik/core/models.py
msgid "Can assign permissions to users"
msgstr "可以为用户分配权限"
#: authentik/core/models.py
msgid "Can unassign permissions from users"
msgstr "可以取消分配用户的权限"
msgstr "允许模拟其他用户的身份"
#: authentik/core/models.py
msgid "Can preview user data sent to providers"
msgstr "可以预览发送给提供程序的用户数据"
msgstr "允许预览发送给提供程序的用户数据"
#: authentik/core/models.py
msgid "View applications the user has access to"
@@ -407,7 +467,7 @@ msgstr "源的内部名称,在 URL 中使用。"
msgid ""
"When enabled, this source will be displayed as a prominent button on the "
"login page, instead of a small icon."
msgstr ""
msgstr "启用后,此来源将在登录页面上显示为一个醒目的按钮,而不是一个小图标。"
#: authentik/core/models.py
msgid "Flow to use when authenticating existing users."
@@ -516,7 +576,9 @@ msgstr "前往首页"
msgid "Powered by authentik"
msgstr "由 authentik 强力驱动"
#: authentik/core/views/apps.py authentik/providers/oauth2/views/authorize.py
#: authentik/core/views/apps.py
#: authentik/enterprise/providers/ws_federation/views.py
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py
#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py
#: authentik/providers/saml/views/sso.py
#, python-format
@@ -539,25 +601,25 @@ msgstr "rsa"
msgid "ecdsa"
msgstr "ecdsa"
#: authentik/crypto/builder.py authentik/crypto/models.py
msgid "Ed25519"
msgstr "Ed25519"
#: authentik/crypto/builder.py authentik/crypto/models.py
msgid "Ed448"
msgstr "Ed448"
#: authentik/crypto/models.py
msgid "RSA"
msgstr ""
msgstr "RSA"
#: authentik/crypto/models.py
msgid "Elliptic Curve"
msgstr ""
msgstr "椭圆曲线"
#: authentik/crypto/models.py
msgid "DSA"
msgstr ""
#: authentik/crypto/models.py
msgid "Ed25519"
msgstr ""
#: authentik/crypto/models.py
msgid "Ed448"
msgstr ""
msgstr "DSA"
#: authentik/crypto/models.py
msgid "PEM-encoded Certificate data"
@@ -569,6 +631,30 @@ msgid ""
"encryption."
msgstr "可选私钥。如果设置,则可以使用此密钥对来加密。"
#: authentik/crypto/models.py
msgid "Key algorithm type detected from the certificate's public key"
msgstr "从证书的公钥中检测到密钥算法类型"
#: authentik/crypto/models.py
msgid "Certificate expiry date"
msgstr "证书过期日期"
#: authentik/crypto/models.py
msgid "Certificate subject as RFC4514 string"
msgstr "RFC4514 字符串格式的证书主题"
#: authentik/crypto/models.py
msgid "SHA256 fingerprint of the certificate"
msgstr "证书的 SHA256 指纹"
#: authentik/crypto/models.py
msgid "SHA1 fingerprint of the certificate"
msgstr "证书的 SHA1 指纹"
#: authentik/crypto/models.py
msgid "Key ID generated from private key"
msgstr "由私钥生成的密钥 ID"
#: authentik/crypto/models.py
msgid "Certificate-Key Pair"
msgstr "证书密钥对"
@@ -579,11 +665,11 @@ msgstr "证书密钥对"
#: authentik/crypto/models.py
msgid "View Certificate-Key pair's certificate"
msgstr ""
msgstr "查看证书-密钥对的证书"
#: authentik/crypto/models.py
msgid "View Certificate-Key pair's private key"
msgstr ""
msgstr "查看证书-密钥对的私钥"
#: authentik/crypto/tasks.py
msgid "Discover, import and update certificates from the filesystem."
@@ -591,23 +677,23 @@ msgstr "从文件系统中发现、导入并更新证书。"
#: authentik/endpoints/connectors/agent/api/connectors.py
msgid "Selected platform not supported"
msgstr ""
msgstr "所选平台不受支持"
#: authentik/endpoints/connectors/agent/api/connectors.py
msgid "Token is expired"
msgstr ""
msgstr "令牌已过期"
#: authentik/endpoints/connectors/agent/api/connectors.py
msgid "Invalid token for connector"
msgstr ""
msgstr "连接器令牌无效"
#: authentik/endpoints/connectors/agent/models.py
msgid "Agent Connector"
msgstr ""
msgstr "Agent 连接器"
#: authentik/endpoints/connectors/agent/models.py
msgid "Agent Connectors"
msgstr ""
msgstr "Agent 连接器"
#: authentik/endpoints/connectors/agent/models.py
#: authentik/providers/oauth2/models.py
@@ -621,27 +707,37 @@ msgstr "设备令牌"
#: authentik/endpoints/connectors/agent/models.py
msgid "Enrollment Token"
msgstr ""
msgstr "注册令牌"
#: authentik/endpoints/connectors/agent/models.py
msgid "Enrollment Tokens"
msgstr ""
msgstr "注册令牌"
#: authentik/endpoints/connectors/agent/models.py
msgid "Device authentication token"
msgstr ""
msgstr "设备身份验证令牌"
#: authentik/endpoints/connectors/agent/models.py
msgid "Device authentication tokens"
msgstr ""
msgstr "设备身份验证令牌"
#: authentik/endpoints/connectors/agent/models.py
msgid "Apple Nonce"
msgstr ""
msgstr "Apple 随机数"
#: authentik/endpoints/connectors/agent/models.py
msgid "Apple Nonces"
msgstr ""
msgstr "Apple 随机数"
#: authentik/endpoints/facts.py
msgid "Operating System name, such as 'Server 2022' or 'Ubuntu'"
msgstr "操作系统名称,例如“Server 2022”或“Ubuntu”"
#: authentik/endpoints/facts.py
msgid ""
"Operating System version, must always be the version number but may contain "
"build name"
msgstr "操作系统版本,必须为版本数字,但可以包含构建文本。"
#: authentik/endpoints/models.py
msgid "Device"
@@ -649,47 +745,47 @@ msgstr "设备"
#: authentik/endpoints/models.py
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "设备"
#: authentik/endpoints/models.py
msgid "Device User binding"
msgstr ""
msgstr "设备用户绑定"
#: authentik/endpoints/models.py
msgid "Device User bindings"
msgstr ""
msgstr "设备用户绑定"
#: authentik/endpoints/models.py
msgid "Device connection"
msgstr ""
msgstr "设备连接"
#: authentik/endpoints/models.py
msgid "Device connections"
msgstr ""
msgstr "设备连接"
#: authentik/endpoints/models.py
msgid "Device fact snapshot"
msgstr ""
msgstr "设备概况"
#: authentik/endpoints/models.py
msgid "Device fact snapshots"
msgstr ""
msgstr "设备概况"
#: authentik/endpoints/models.py
msgid "Device access group"
msgstr ""
msgstr "设备访问权限组"
#: authentik/endpoints/models.py
msgid "Device access groups"
msgstr ""
msgstr "设备访问权限组"
#: authentik/endpoints/models.py
msgid "Endpoint Stage"
msgstr ""
msgstr "端点阶段"
#: authentik/endpoints/models.py
msgid "Endpoint Stages"
msgstr ""
msgstr "端点阶段"
#: authentik/endpoints/tasks.py
msgid "Sync endpoints."
@@ -699,6 +795,97 @@ msgstr ""
msgid "Enterprise is required to create/update this object."
msgstr "创建/更新此对象需要企业版。"
#: authentik/enterprise/api.py
msgid "Enterprise is required to use this endpoint."
msgstr "企业要求使用这个端点。"
#: authentik/enterprise/endpoints/connectors/fleet/models.py
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Configure additional headers to be sent. Mapping should return a dictionary "
"of key-value pairs"
msgstr "配置要发送的额外标头。映射应该返回键值对字典。"
#: authentik/enterprise/endpoints/connectors/fleet/models.py
msgid "Fleet Connector"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/endpoints/connectors/fleet/models.py
msgid "Fleet Connectors"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/api/reviews.py
msgid "You are not allowed to submit a review for this object."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/api/rules.py
msgid "Object does not exist"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/api/rules.py
msgid "Either a reviewer group or a reviewer must be set."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/api/rules.py
msgid "Grace period must be shorter than the interval."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/api/rules.py
msgid "Only one type-wide rule for each object type is allowed."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/models.py
msgid ""
"Select which transports should be used to notify the reviewers. If none are "
"selected, the notification will only be shown in the authentik UI."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/models.py
msgid "Reviewed"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/models.py
msgid "Pending"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/models.py
msgid "Overdue"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/models.py
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/models.py
msgid "Go to {self._get_model_name()}"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/models.py
msgid "Access review is due for {self.content_type.name} {str(self.object)}"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/models.py
msgid ""
"Access review is overdue for {self.content_type.name} {str(self.object)}"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/models.py
msgid ""
"Access review completed for {self.content_type.name} {str(self.object)}"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/tasks.py
msgid "Dispatch tasks to validate lifecycle rules."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/tasks.py
msgid "Apply lifecycle rule."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/lifecycle/tasks.py
msgid "Send lifecycle rule notification."
msgstr ""
#: authentik/enterprise/models.py
msgid "License"
msgstr "许可证"
@@ -813,6 +1000,16 @@ msgstr "从 Google Workspace 提供程序完全同步。"
msgid "Sync a direct object (user, group) for Google Workspace provider."
msgstr "从 Google Workspace 提供程序同步直接对象(用户、组)。"
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/tasks.py
msgid ""
"Dispatch deletions for an object (user, group) for Google Workspace "
"providers."
msgstr "处理从 Google Workspace 提供程序删除的对象(用户、组)。"
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/tasks.py
msgid "Delete an object (user, group) for Google Workspace provider."
msgstr "从 Google Workspace 提供程序删除对象(用户、组)。"
#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/tasks.py
msgid ""
"Dispatch syncs for a direct object (user, group) for Google Workspace "
@@ -875,6 +1072,16 @@ msgid ""
"providers."
msgstr "处理从 Microsoft Entra 提供程序同步的直接对象(用户、组)。"
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/tasks.py
msgid "Delete an object (user, group) for Microsoft Entra provider."
msgstr "从 Microsoft Entra 提供程序删除对象(用户、组)。"
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/tasks.py
msgid ""
"Dispatch deletions for an object (user, group) for Microsoft Entra "
"providers."
msgstr "处理从 Microsoft Entra 提供程序删除的对象(用户、组)。"
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/tasks.py
msgid "Sync a related object (memberships) for Microsoft Entra provider."
msgstr "从 Microsoft Entra 提供程序同步相关对象(组成员)。"
@@ -938,18 +1145,33 @@ msgstr "处理 SSF 事件。"
msgid "Send an SSF event."
msgstr "发送一个 SSF 事件。"
#: authentik/enterprise/providers/ws_federation/models.py
msgid "WS-Federation Provider"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/ws_federation/models.py
msgid "WS-Federation Providers"
msgstr ""
#: authentik/enterprise/providers/ws_federation/views.py
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py
#: authentik/providers/saml/views/flows.py
#, python-brace-format
msgid "Redirecting to {app}..."
msgstr "正在跳转到 {app}…"
#: authentik/enterprise/reports/models.py
msgid "Data Export"
msgstr ""
msgstr "数据导出"
#: authentik/enterprise/reports/models.py
msgid "Data Exports"
msgstr ""
msgstr "数据导出"
#: authentik/enterprise/reports/models.py
#, python-brace-format
msgid "{model_verbose_name} export generated successfully"
msgstr ""
msgstr "{model_verbose_name} 导出已成功生成"
#: authentik/enterprise/reports/models.py
msgid "Download"
@@ -957,7 +1179,7 @@ msgstr "下载"
#: authentik/enterprise/reports/tasks.py
msgid "Generate data export."
msgstr ""
msgstr "生成数据导出文件。"
#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py
msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage"
@@ -1061,12 +1283,6 @@ msgid ""
"serializable."
msgstr "自定义请求体。映射应该返回 JSON 序列化的数据。"
#: authentik/events/models.py
msgid ""
"Configure additional headers to be sent. Mapping should return a dictionary "
"of key-value pairs"
msgstr "配置要发送的额外标头。映射应该返回键值对字典。"
#: authentik/events/models.py
msgid "Severity"
msgstr "严重程度"
@@ -1266,11 +1482,11 @@ msgstr "流程"
#: authentik/flows/models.py
msgid "Can export a Flow"
msgstr "可以导出流程"
msgstr "允许导出流程"
#: authentik/flows/models.py
msgid "Can inspect a Flow's execution"
msgstr "可以检视流程执行"
msgstr "允许检视流程执行"
#: authentik/flows/models.py
msgid "View Flow's cache metrics"
@@ -1322,7 +1538,7 @@ msgstr "流程令牌"
#: authentik/flows/templates/if/flow.html
msgid "Site footer"
msgstr ""
msgstr "网站页脚"
#: authentik/flows/views/executor.py
msgid "Invalid next URL"
@@ -1334,11 +1550,11 @@ msgstr ""
#: authentik/lib/sync/outgoing/models.py
msgid "Controls the number of objects synced in a single task"
msgstr ""
msgstr "控制单个任务中同步的对象数量"
#: authentik/lib/sync/outgoing/models.py
msgid "Timeout for synchronization of a single page"
msgstr ""
msgstr "单页同步超时"
#: authentik/lib/sync/outgoing/models.py
msgid ""
@@ -1786,32 +2002,6 @@ msgstr "搜索完整 LDAP 目录"
msgid "Invalid Regex Pattern: {url}"
msgstr "无效的正则表达式模式:{url}"
#: authentik/providers/oauth2/constants.py
msgid "Based on the Hashed User ID"
msgstr "基于经过哈希处理的用户 ID"
#: authentik/providers/oauth2/constants.py
msgid "Based on user ID"
msgstr "基于用户 ID"
#: authentik/providers/oauth2/constants.py
msgid "Based on user UUID"
msgstr "基于用户 UUID"
#: authentik/providers/oauth2/constants.py
msgid "Based on the username"
msgstr "基于用户名"
#: authentik/providers/oauth2/constants.py
msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method."
msgstr "基于用户的电子邮箱。建议在 UPN 方法上使用。"
#: authentik/providers/oauth2/constants.py
msgid ""
"Based on the User's UPN, only works if user has a 'upn' attribute set. Use "
"this method only if you have different UPN and Mail domains."
msgstr "基于用户的 UPN,仅当用户设置了 “upn” 属性时才有效。仅当您有不同的 UPN 和 Mail 域时才使用此方法。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Confidential"
msgstr "机密"
@@ -2067,12 +2257,6 @@ msgstr "向注销的客户端发送反向通道注销请求"
msgid "Handle backchannel logout notifications dispatched via signal"
msgstr "处理通过信号发送的反向通道注销通知"
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py
#: authentik/providers/saml/views/flows.py
#, python-brace-format
msgid "Redirecting to {app}..."
msgstr "正在跳转到 {app}…"
#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py
msgid "Invalid code"
msgstr "无效代码"
@@ -2255,6 +2439,10 @@ msgid ""
"Response' must be selected."
msgstr "选择签名密钥对后,必须至少选择“签名断言”和“签名响应”之一。"
#: authentik/providers/saml/api/providers.py
msgid "Only RSA, EC, and DSA key types are supported for SAML signing."
msgstr "SAML 签名仅支持 RSA、EC 和 DSA 密钥类型。"
#: authentik/providers/saml/api/providers.py
msgid "Invalid XML Syntax"
msgstr "无效 XML 语法"
@@ -2294,7 +2482,7 @@ msgstr "SLS URL"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "Single Logout Service URL where the logout response should be sent."
msgstr ""
msgstr "单点注销服务 URL,注销响应应发送到该 URL。"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SLS Binding"
@@ -2304,7 +2492,7 @@ msgstr "SLS 绑定"
msgid ""
"This determines how authentik sends the logout response back to the Service "
"Provider."
msgstr ""
msgstr "确定 authentik 如何将注销响应发送回服务提供程序。"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid ""
@@ -2466,15 +2654,15 @@ msgstr "来自元数据的 SAML 提供程序"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "Link to the user's authenticated session"
msgstr ""
msgstr "链接到用户的已验证会话"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML SessionIndex for this session"
msgstr ""
msgstr "当前会话的 SAML SessionIndex"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML NameID value for this session"
msgstr ""
msgstr "当前会话的 SAML NameID 值"
#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML NameID format"
@@ -2508,6 +2696,10 @@ msgstr "Slack"
msgid "Salesforce"
msgstr "Salesforce"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Group filters used to define sync-scope for groups."
msgstr "用于定义组同步范围的组过滤器。"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2"
msgstr "SCIM 请求的基础 URL,通常以 /v2 结尾"
@@ -2536,7 +2728,7 @@ msgstr "更改 authentik 的行为,以兼容特定厂商的 SCIM 实现。"
msgid ""
"Cache duration for ServiceProviderConfig responses. Set minutes=0 to "
"disable."
msgstr ""
msgstr "ServiceProviderConfig 响应的缓存持续时间。填写 minutes=0 可禁用此设置。"
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Provider"
@@ -2570,6 +2762,14 @@ msgstr "从 SCIM 提供程序同步直接对象(用户、组)。"
msgid "Dispatch syncs for a direct object (user, group) for SCIM providers."
msgstr "处理从 SCIM 提供程序同步的直接对象(用户、组)。"
#: authentik/providers/scim/tasks.py
msgid "Delete an object (user, group) for SCIM provider."
msgstr "从 SCIM 提供程序删除对象(用户、组)。"
#: authentik/providers/scim/tasks.py
msgid "Dispatch deletions for an object (user, group) for SCIM providers."
msgstr "处理从 SCIM 提供程序删除的对象(用户、组)。"
#: authentik/providers/scim/tasks.py
msgid "Sync a related object (memberships) for SCIM provider."
msgstr "从 SCIM 提供程序同步相关对象(组成员)。"
@@ -2588,11 +2788,11 @@ msgstr "角色"
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Can assign permissions to roles"
msgstr "可以为角色分配权限"
msgstr "允许为角色分配权限"
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Can unassign permissions from roles"
msgstr "可以取消分配角色的权限"
msgstr "允许取消分配角色的权限"
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Initial Permissions"
@@ -2608,27 +2808,27 @@ msgstr "系统权限"
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Can view system info"
msgstr "可以查看系统信息"
msgstr "允许查看系统信息"
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Can access admin interface"
msgstr "可以访问管理员界面"
msgstr "允许访问管理员界面"
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Can view system settings"
msgstr "可以查看系统设置"
msgstr "允许查看系统设置"
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Can edit system settings"
msgstr "可以编辑系统设置"
msgstr "允许编辑系统设置"
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Can view media files"
msgstr ""
msgstr "允许查看媒体文件"
#: authentik/rbac/models.py
msgid "Can manage media files"
msgstr ""
msgstr "允许管理媒体文件"
#: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py
msgid "Create admin group if the default group gets deleted."
@@ -2856,7 +3056,7 @@ msgstr "删除之前由此源提供,但现已缺失的用户和组。"
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "N/A"
msgstr ""
msgstr "N/A"
#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "LDAP Source"
@@ -2925,15 +3125,15 @@ msgstr "包括客户端 ID 和密钥作为请求参数"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "No PKCE"
msgstr ""
msgstr "没有 PKCE"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "Plain"
msgstr ""
msgstr "明文"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "S256"
msgstr ""
msgstr "S256"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "Request Token URL"
@@ -2975,7 +3175,7 @@ msgstr "额外的作用域"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "PKCE"
msgstr ""
msgstr "PKCE"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid ""
@@ -3049,11 +3249,11 @@ msgstr "Discord OAuth 源"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "Slack OAuth Source"
msgstr ""
msgstr "Slack OAuth 源"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "Slack OAuth Sources"
msgstr ""
msgstr "Slack OAuth 源"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "Patreon OAuth Source"
@@ -3121,11 +3321,11 @@ msgstr "Reddit OAuth 源"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "WeChat OAuth Source"
msgstr ""
msgstr "微信 OAuth 源"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "WeChat OAuth Sources"
msgstr ""
msgstr "微信 OAuth 源"
#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "OAuth Source Property Mapping"
@@ -3347,7 +3547,7 @@ msgstr "SCIM 源属性映射"
#: authentik/sources/telegram/api/source.py
msgid "This Telegram account is already connected to another user."
msgstr ""
msgstr "此 Telegram 帐户已与其他用户关联。"
#: authentik/sources/telegram/models.py authentik/sources/telegram/stage.py
msgid "Telegram bot username"
@@ -4029,6 +4229,10 @@ msgstr "识别阶段"
msgid "Identification Stages"
msgstr "识别阶段"
#: authentik/stages/identification/stage.py
msgid "No identification data provided."
msgstr "未提供身份识别数据。"
#: authentik/stages/identification/stage.py
msgid "Failed to authenticate."
msgstr "身份验证失败。"
@@ -4437,6 +4641,14 @@ msgstr "默认令牌持续时间"
msgid "Default token length"
msgstr "默认令牌长度"
#: authentik/tenants/models.py
msgid "Default page size for API responses, if no size was requested."
msgstr "API 响应的默认页面大小。"
#: authentik/tenants/models.py
msgid "Maximum page size"
msgstr "最大页面大小"
#: authentik/tenants/models.py
msgid "Tenant"
msgstr "租户"
@@ -4455,7 +4667,7 @@ msgstr "域名"
#: packages/ak-guardian/guardian/models.py
msgid "object ID"
msgstr ""
msgstr "对象 ID"
#: packages/django-channels-postgres/django_channels_postgres/models.py
msgid "Group channel"
+373 -49
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff